เพลงสดุดีที่ 140
คำวอนขอให้พ้นจากคนชั่วร้าย
สดด บทนี้เป็นตัวอย่างของเพลงสดุดีอ้อนวอนที่ผู้ประพันธ์วอนขอพระเจ้าให้ทรงช่วยเขาให้รอดพ้นจากศัตรู ผู้ประพันธ์ใช้ภาษาที่ใช้กันเป็นสูตรบรรยายถึงความทุกข์ที่ได้รับ เราจึงไม่อาจบอกได้ว่าเขาอยู่ในสภาพการณ์อย่างไรแน่ อาจจะเป็นการดีถ้าจะเข้าใจว่า สดด บทนี้กล่าวถึงประสบการณ์ขมขื่นของประชากรอิสราเอล เมื่อถูกชนต่างชาติเบียดเบียนข่มเหงตลอดเวลาในอดีต ประวัติของพระศาสนจักรและของคริสตชนแต่ละคนก็เป็นเช่นนี้บ่อยๆ เพราะฉะนั้น เพลงสดุดีบทนี้จึงเป็นคำภาวนาของคริสตชนได้อย่างดี
สำหรับหัวหน้านักขับร้อง เพลงสดุดี ของกษัตริย์ดาวิด
1ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากคนชั่วร้าย
โปรดทรงปกป้องข้าพเจ้าให้พ้นจากคนที่ใช้ความรุนแรง
2เขาวางแผนชั่วร้ายในใจ
ก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาททุกวัน
3ลิ้นของเขาแหลมคมคล้ายลิ้นงู
พิษร้ายของงูเห่าอยู่ใต้ริมฝีปากของเขา
(พักครู่หนึ่ง)
4ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดทรงพิทักษ์ข้าพเจ้าไว้ให้พ้นจากเงื้อมมือของคนชั่วร้าย
โปรดทรงปกป้องข้าพเจ้าให้พ้นจากคนที่ใช้ความรุนแรง
เขาวางแผนทำให้ข้าพเจ้าสะดุดล้ม
5คนเย่อหยิ่งซ่อนบ่วงแร้วดักข้าพเจ้า
ขึงเชือกและตาข่ายวางกับดักไว้จับข้าพเจ้าริมทางเดินa
(พักครู่หนึ่ง)
6ข้าพเจ้าทูลพระยาห์เวห์ว่า “พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า”
ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดทรงฟังเสียงวอนขอของข้าพเจ้า
7ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า
พระองค์ทรงเป็นพละกำลังที่ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
ทรงปกป้องศีรษะข้าพเจ้าในวันสู้รบ
8ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขออย่าทรงโปรดให้คนชั่วร้ายได้รับตามที่ต้องการ
ขออย่าทรงปล่อยให้แผนการของเขาประสบความสำเร็จ
(พักครู่หนึ่ง)
9ขออย่าให้ผู้ที่รุมล้อมข้าพเจ้ายกศีรษะขึ้นb
ขอให้ความชั่วร้ายจากริมฝีปากของเขาตกอยู่กับเขาเถิด
10ขอพระองค์ทรงบันดาลให้ถ่านที่ลุกเป็นไฟตกเหนือเขาดังสายฝนc
ขอทรงเหวี่ยงเขาลงไปในเหวลึก จนเขาลุกขึ้นไม่ได้
11ขออย่าให้คนที่ใส่ร้ายผู้อื่นdอยู่อย่างมั่นคงบนแผ่นดิน
ความชั่วร้ายจงตามล่าคนที่ใช้ความรุนแรงจนพินาศ
12ข้าพเจ้ารู้ว่าพระยาห์เวห์จะประทานความยุติธรรมแก่ผู้ขัดสน
และจะทรงป้องกันคนยากจนให้หลุดพ้นคดี
13ถูกต้องแล้ว ผู้ชอบธรรมจะสรรเสริญพระนามพระองค์
ผู้สุจริตจะดำรงชีวิตอยู่เฉพาะพระพักตร์พระองค์
140 a กลอุบายของคนชั่วร้ายเปรียบได้กับเครื่องดักต่างๆ ที่นายพรานใช้ดักสัตว์
b “ยกขึ้น” คำนี้ในต้นฉบับภาษาฮีบรูอยู่ที่ปลายข้อ 8 แต่เราแปลตามต้นฉบับภาษากรีกให้ติดกับคำ “ศีรษะ” ซึ่งเป็นกรรม
c ข้อนี้แปลโดยคาดคะเน ต้นฉบับไม่ชัดเจน
d “คนที่ใส่ร้ายผู้อื่น” แปลตามตัวอักษรว่า “คนของลิ้น”