“ถ้าท่านทั้งหลายยึดมั่นในวาจาของเรา ท่านก็เป็นศิษย์ของเราอย่างแท้จริง" (ยน. 8:31)

โยบพูดประชดบิลดัด

            26 1โยบจึงตอบว่า

          2“ผู้อ่อนแอได้รับความช่วยเหลือจากท่านมากจริงหนอ

ท่านได้เสริมกำลังให้แขนที่ไม่มีแรงแล้วใช่ไหม

3ท่านให้คำปรึกษาแนะนำมากมายแก่คนที่ไม่มีปรีชา

ทำให้เขามีความรู้มากจริงหนอ

4ท่านกล่าวถ้อยคำกับใคร

ใครดลใจท่านให้พูดเช่นนี้”a

พระราชกิจยิ่งใหญ่ของพระเจ้า

5“วิญญาณของผู้ตายbสั่นสะท้านอยู่ใต้แผ่นดิน

น้ำcและผู้ที่อยู่ในน้ำกลัวจนตัวสั่น

6แดนผู้ตายเปิดเผยอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเจ้า

แดนแห่งความพินาศdไม่มีอะไรปิดบัง

7พระองค์ทรงขึงท้องฟ้าทางทิศเหนือeปกคลุมที่ว่างเปล่า

ทรงแขวนแผ่นดินไว้เหนือความว่างเปล่าf

8พระองค์ทรงขังน้ำไว้ในเมฆของพระองค์

แต่น้ำที่หนักก็ไม่ทำให้เมฆขาด

9พระองค์ทรงคลี่เมฆมาคลุมพระบัลลังก์ไว้

มิให้ผู้ใดเห็นg

10พระองค์ทรงขีดวงไว้เป็นเขตhบนพื้นน้ำ

ทรงแยกความสว่างออกจากความมืด

11เสาของท้องฟ้าสั่นสะเทือนi

ตกใจเมื่อทรงข่มขู่

12พระองค์ทรงใช้พระอานุภาพปราบทะเลให้สงบ

ทรงใช้พระปัญญาทำลายราหับ

13ลมปราณของพระองค์ทำให้ท้องฟ้าแจ่มใส

พระหัตถ์พระองค์แทงงูดึกดำบรรพ์ที่กำลังหนีj

14นี่เป็นเพียงพระราชกิจส่วนหนึ่งของพระองค์

เป็นเพียงเสียงกระซิบเบาๆ ที่เราได้ยินเกี่ยวกับพระองค์

ใครจะเข้าใจเสียงกึกก้องของพระอานุภาพได้”k

 

26 a ข้อ 1-4 เป็นคำที่โยบกล่าวประชดประชันบิลดัด ซึ่งดูเหมือนจะมีความคิดไม่ต่อเนื่องกับความคิดเดิมของตน ส่วนข้อความในข้อ 5-14 ไม่น่าจะเป็นคำพูดต่อไปของโยบ เพราะดูเหมือนจะเป็นความคิดต่อเนื่องของบิลดัดต่อจากข้อ 6 ในบทที่ 25 จึงทำให้โยบต้องกล่าวประชดประชันในข้อ 1-4

b “วิญญาณของผู้ตาย” แปลคำภาษาฮีบรูว่า “rephaim” ซึ่งอาจหมายถึง “ผู้ตาย” (ดู สดด 88:10) หรือ “ผู้อ่อนแอ ไม่มีอำนาจ” ก็ได้

c “น้ำ” หมายถึงห้วงน้ำลึกของมหาสมุทร ซึ่งคนโบราณมักคิดว่าเป็นที่อาศัยของสัตว์ทะเลมหึมาที่พระเจ้าทรงปราบไว้เมื่อทรงสร้างโลก (ดู 7:12 เชิงอรรถ f) “กลัวจนตัวสั่น” แปลโดยคาดคะเน คำนี้ผู้คัดลอกอาจเขียนตกไปเพราะมีเสียงคล้ายกับคำก่อนหน้านั้น (คำว่า “ใต้แผ่นดิน”)

d “แดนแห่งความพินาศ” ภาษาฮีบรูว่า “อาบัดโดน” [Abaddon] (ดู วว 9:11) เป็นคำมีความหมายพ้องกับคำ “sheol” (แดนผู้ตาย) คำนี้แต่เดิมอาจหมายถึงเทพเจ้าของแดนผู้ตาย

e “ขึงท้องฟ้าทางทิศเหนือ” คนโบราณคิดว่าท้องฟ้าทางทิศเหนือเป็นเหมือนผืนผ้าที่ถูกม้วนไว้ จึงต้องถูกคลี่ออกเพื่อขึงให้คลุมแผ่นดินได้

f “ทรงแขวนแผ่นดินไว้เหนือความว่างเปล่า” คนโบราณคิดว่าแผ่นดินตั้งอยู่บนเสา (9:6) แต่ก็ไม่รู้ว่า “เสา” นี้ตั้งอยู่บนสิ่งใด (38:6) ข้อความนี้เป็นข้อเดียวในพระคัมภีร์ที่กล่าวพาดพิงถึงความว่างเปล่าไร้ขอบเขตของจักรวาล

g “พระองค์ทรงคลี่เมฆมาคลุมพระบัลลังก์ไว้มิให้ผู้ใดเห็น” บางคนเข้าใจว่าข้อความนี้หมายถึง “จันทรุปราคา” เมื่อดวงจันทร์มืดไปเหมือนถูกเมฆมาบังไว้

h “ทรงขีดวงไว้เป็นเขต” แปลโดยคาดคะเน

i “เสาของท้องฟ้าสั่นสะเทือน” เมื่อฟ้าร้อง ซึ่งเป็นพระสุรเสียงของพระเจ้า ดูเหมือนว่าภูเขาสูงซึ่งเป็นเสมือนเสาที่ค้ำท้องฟ้าไว้นั้นสั่นสะเทือน (สดด 29) หรืออาจหมายถึง “แผ่นดินไหว” (สดด 18:7) ก็ได้

j “งูดึกดำบรรพ์ที่กำลังหนี” หมายถึง “เลวีอาธาน” (สัตว์ทะเลมหึมาในตำนานเทพ) (ดู 3:8 เชิงอรรถ e และ 7:12 เชิงอรรถ f)

 

เช้าวันใหม่ใส่ใจพระวาจา

Lectio Divina-Daily 2022

เช้าวันเสาร์เราคิดถึงพระวาจา

Video อบรมพระคัมภีร์

ความรู้พื้นฐานพระคัมภีร์และหนังสือปฐมกาล

หนังสืออพยพและเลวีนิติ

หนังสือกันดารวิถีและเฉลยธรรมบัญญัติ

หนังสือโยชูวา ผู้วินิจฉัยและนางรูธ

หนังสือซามูแอล ฉบับที่ 1 และ ฉบับที่ 2

หนังสือพงศ์กษัตริย์ ฉบับที่ 1 และ ฉบับที่ 2

หนังสือพงศาวดาร เอสราและเนหะมีย์

หนังสือโทบิต ยูดิธ เอสเธอร์และมัคคาบี 1 และ 2

ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับประกาศกและประกาศกอาโมส

หนังสือประกาศกโฮเชยาและมีคาห์

หนังสือประกาศกอิสยาห์

หนังสือประกาศกโยนาห์และประกาศกเศฟันยาห์

หนังสือประกาศกนาฮูมและฮาบากุก

หนังสือประกาศกเยเรมีห์-เพลงคร่ำครวญ-บารุค

หนังสือประกาศกเอเสเคียลและดาเนียล

บทเทศน์บนภูเขา มธ. 5-7

พระวรสารนักบุญมัทธิว 10,13,18

พระวรสารนักบุญมาระโก

หนังสือกิจการอัครสาวก